js6666金沙安全下载_官方版|首页

Gerald Porter: ​海外华人对世界新秩序的反响

发布日期:2016-04-22 责任编辑:胡崇仪本条信息已被查看了 606设置

外国语学院英语语言文学系列讲座之四暨外籍专家讲座之一:

报告题目:Responses of Chinese diasporas to the new world order(海外华人对世界新秩序的反响)

报告人:Gerald Porter

报告时间:2016年4月25日(周一)下午16:30---17:45

报告地点:2101

报告人简介:

芬兰瓦萨大学(University of Vaasa)退休教授,牛津大学硕士,瑞典乌密亚大学(Umeå University)博士、兼职教授,曾三次到山东大学外国语学院讲学和做学术交流。历任瓦萨大学英语系主任,芬兰英语研究协会副主席,瓦萨语言学与翻译理论研究协会主席,及北欧爱尔兰研究协会执行委员等职务。研究与教学范围包括英语口头文学与英国民谣、英国文学与文化、澳大利亚文学、爱尔兰文学等。Porter教授出版多部学术专著,同行评议和编辑6本专著,编辑4本专著。共发表84篇学术论文和50篇评论、简介、报刊文章。

Gerald Porter教授生长于英国剑桥,父母在其出生前在印度传教多年,后来他们关于这段生活的回忆对Porter教授产生了持久的影响。上个世纪九十年代初,Porter教授第一次来到中国,从此将对中国的热爱融入自己的教学与研究之中。

面朝东海,春暖花开,让我们一起来聆听Porter教授如何解读东西方文化的碰撞与焦灼!

报告内容简介:

尽管钱钟书写了很多具有影响力的英文论文,但人们始终认为中英文化关系疏远。事实上,中英关系可以追溯到17、18世纪。主讲人用英文记录并分析变化中的中国在世界的一些表达。本讲座探讨中国在流行文化中的表现,记录海外华人的文学作品,其中包括汤婷婷和张思敏文献。这些文学作品涉及许多现代概念,例如缺乏归属感、移民,文化融合等。最后,主讲人探讨了本土思维在离心意识中所处的地位。

Despite Qian Zhongshu’s influential English essays, the cultural relation between Chinese and English has often been thought to be remote. In fact it can be clearly traced back to the 17th and 18th centuries. I here document and analyse the new expression in English of the changing Chinese presence in the world. The lecture explores representations of Chinese in popular culture, then documents the literature of overseas Chinese in English, including Maxine Hong Kingston and Hsu Ming Teo, in relation to modern concepts like displacement, diaspora and hybridity. Finally, I consider the place of indigenous thinking in decentring ideologies.  

欢迎各位师生前往聆听!



(外国语学院英语系)
返回原图
/